Kodeks pracy Niestety w Polsce wciaz zdarza sie nieodpowiednie traktowanie pracownikow przez pracodawce.

oldboy 2003 dvdrip ac3 5 1ch cd2-s3raphim

Posted by: admin

oldboy.2003.dvdrip.divx.ac3.5.1ch.cd2-s3raphim.txt
653 sekunda: Kurcze...
654 sekunda: Wow, ale to stara historia.
657 sekunda: Daesu!
658 sekunda: Daesu, nie pamiętam dokładnie
          bo to było dawno temu...
661 sekunda: ale taka była Soo ah...
          Czekaj Daesu, ty także...
678 sekunda: Hej co się tam dzieje? Hej!
680 sekunda: Joo hwan!
682 sekunda: Joo hwan, Co z tobą?
685 sekunda: Joo hwan!
687 sekunda: Joo hwan!
690 sekunda: Daesu...
692 sekunda: Daesu?
694 sekunda: Moja siostra nie była zdzirą!
700 sekunda: Musisz się z tym pogodzić.
705 sekunda: Przez to że pozbyłeś się pluskwy...
708 sekunda: to musiałem przebyć taki kawał drogi.
710 sekunda: By cię namierzyć.
712 sekunda: Więc dlatego... Joo hwan...
716 sekunda: zginął przez ciebie.
719 sekunda: Dobra?

x-files 1x16 - young at heart-english-pi314

Posted by: admin

da-[204]-radar-love-[dvd-daplproject].txt
2489 sekunda: Sung to dobry facet.
2491 sekunda: Tak.
2492 sekunda: I ma dużo pytań.
2494 sekunda: Nie jestem pewien, co mu powiem.
2497 sekunda: Jak najmniej, to zazwyczaj dobry pomysł
2501 sekunda: Postaram się.
2504 sekunda: Wspominałem może, że przepraszam
          za wyciąganie pochopnych wniosków?
2509 sekunda: Tak.
2514 sekunda: Znalazłeś coś na lasce Sandemana?
2516 sekunda: Nic oprócz śladów gryzoni.
2519 sekunda: Szczury próbowały ją zjeść.
2522 sekunda: Kolejny ślepy zaułek.
2524 sekunda: Aha.
2528 sekunda: Słuchaj, jeśli chodzi o tę noc w "Crash"...
2531 sekunda: Nie wiedziałam, że tam będziesz.
2533 sekunda: Ja też nie.
2537 sekunda: Po prostu musiałam... wyjść gdzieś.
2540 sekunda: Znam to uczucie.
2545 sekunda: Więc...
2548 sekunda: W każdym razie...

hearts in atlantis ok

Posted by: admin

hearts in atlantis ok.txt
4851 sekunda: Mam pieniądze!
4885 sekunda: Nie oddałbym
          nawet jednej minuty.
4891 sekunda: Za nic w świecie.
4919 sekunda: - Gdzie byłeś? Zamartwiałam się.
          - Nic mi nie jest.
4924 sekunda: Wiesz, co ja przeżyłam?
          Zniknąłeś bez słowa.
4928 sekunda: Myślisz tylko o sobie.
4933 sekunda: Ted wyjechał.
          Już go nie zobaczę.
4937 sekunda: - Postawiłaś na swoim. Fajnie?
          - Nie mam pieniędzy ani pracy.
4943 sekunda: Mam pieniądze.
4947 sekunda: - Dobrze, że go wydałaś, co?
          - Zrobiłam to dla twojego dobra.
4952 sekunda: Ty zawsze kłamiesz.
4957 sekunda: Tata był dobry,
          wszyscy go lubili.
4963 sekunda: Wszyscy poza tobą.
          Mnie też nie lubisz.
4968 sekunda: Znalazłem dorosłego przyjaciela
          i pokochałem go.
4976 sekunda: A ty zdradziłaś nas obu.
5002 sekunda: /Ted miał rację.
          /Nie żyjemy w krainie szczęścia.
5008 sekunda: /Mama znalazła pracę
          /pod Bostonem.
5012 sekunda: /Byłem przygnębiony,
          /ale nie przerażony.
5017 sekunda: /Dzięki Tedowi.
5021 sekunda: - Spadaj, to moje miejsce.
          - Park należy do wszystkich.

twin peaks 27 2x20 path to the black lodge gorehound pl

Posted by: admin

twin_peaks.27_2x20_path.to.the.black.lodge.[gorehound]_pl.txt
2097 sekunda: Benjamin chce nas
          za wszelką cenę powstrzymać.
2099 sekunda: Za późno. Kiedy był jeszcze
          właścicielem Ghostwood,
2102 sekunda: zniósł wszelkie przeszkody.
          Przygotował pole działania.
2107 sekunda: Sam sobie najbardziej zaszkodził.
2113 sekunda: - Co robisz?
          - Nic, Catherine.
2115 sekunda: - Wypróbowuję proste kombinacje.
          - Pokaż.
2118 sekunda: Nie, Catherine!
2122 sekunda: Urodziny Eckhardta.
2129 sekunda: Moje urodziny.
2135 sekunda: Dzień dostarczenia prezentu.
2142 sekunda: Daj!
2148 sekunda: - Co za nudziarz.
          - Otworzę je.
2159 sekunda: Andrew...
2222 sekunda: - Nie jestem gotowa.
          - Wyobraź sobie, że chodzimy.
2228 sekunda: Dwoje ludzi stawiających kroki,
          jakby byli jednością.
2233 sekunda: - Brzmi zachęcająco.
          - Naśladuj mnie.
2237 sekunda: Robimy to samo.
2241 sekunda: Dobrze.
2244 sekunda: Pamięć genetyczna.
          Rodzice tańczyli lindy.
2252 sekunda: Świetnie.

kuutamolla pl

Posted by: admin

kuutamolla_pl.txt
1218 sekunda: o to, że wycięto 4 minuty
          z "Wszystko o Ewie"?
1222 sekunda: To nie jest błahostka.
          - Oczywiście.
1225 sekunda: Nie wiadomo co się wydarzyło
          w ciągu tych kilku minut.
1229 sekunda: Ja wiem. Te smaczki
          pozwalają mi w nocy nie zasnąć.
1233 sekunda: Dość tych słodyczy!
1237 sekunda: Poza tym słodycze to trucizna.
1240 sekunda: Pomyśl: Przez pierwsze 14 lat
          pragniemy słodyczy.
1245 sekunda: Potem pragniemy seksu.
1248 sekunda: Tylko to nas napędza: słodycze i seks.
1253 sekunda: Ja ostatnio lecę na słodycze.
1257 sekunda: Mam tu kandyzowane owoce.
1260 sekunda: Gregory Peck zabiera
          Audery Hepburn do domu.
1264 sekunda: Ta myśli, że on mieszka w windzie.
1267 sekunda: Sugerujesz, że jest tu za ciasno?
          - Nie.
1270 sekunda: Jutro zrobię ci tu
          więcej miejsca. - Świetnie.
1273 sekunda: A może od razu
          skoczę po młotek? - Ano.
1277 sekunda: Wszystko w porządku?
          - Tak.
1279 sekunda: Potrzebujesz czegoś?
          - Nie.
1282 sekunda: Dobrej nocy.
          - Dobranoc.
1315 sekunda: Laura!
          - Fajnie, że wpadłaś.

bbc walking with beasts part02 whale killer 2000 merrin-

Posted by: admin

scafare - the rebirth 2.english.txt
3105 sekunda: /and he didn't know where to go.
3107 sekunda: /So, like many others,
          /he fell within this criminal group.
3112 sekunda: /But he was a heroic figure.
          /He was a man that had integrity.
3116 sekunda: /He was a man that climbed very quickly...
3119 sekunda: /based upon his intelligence
          /and his toughness...
3122 sekunda: to become a king of industry, if you will.
3126 sekunda: His industry just happened to be cocaine,
          and was illegal.
3129 sekunda: But he was a dynamic character...
3132 sekunda: /he was certainly an exciting character,
          /he was a romantic character.
3136 sekunda: He was all the things that a good gangster
          film should be in terms of their leading men.
3141 sekunda: /It is one of my favourite films.
3144 sekunda: /I felt that what I started out trying to do
          /with that character...
3148 sekunda: /make that character, in a way,
          /and this sounds strange, I know...
3152 sekunda: but I picked two dimensions,
          not three dimensions for this character.
3157 sekunda: This side and that side.
3161 sekunda: And I sort of tried to go the globe...
3165 sekunda: and say this is it, this is what you see...
3168 sekunda: and I didn't try to go into
          another area with it.
3172 sekunda: So I felt in terms of that,
          I might have succeeded there.
3177 sekunda: And I'm very proud of my collaborators,
          they're all great artists.

titanic cdi

Posted by: admin

titanic cdi.txt
3668 sekunda: Nigdy nie wiesz,
          co się jutro może zdarzyć.
3672 sekunda: I uczysz się łapać życie takim,
          jakie jest.
3676 sekunda: - Każdy dzień musi być ważny.
          - Dobrze powiedziane.
3680 sekunda: Świetnie !
3681 sekunda: No to za ten ważny dzień.
3685 sekunda: Za ten ważny dzień.
3695 sekunda: Pan Brown nie miał pojęcia,
          źe schowałam pieniądze w piecu !
3699 sekunda: Przyszedł do domu spity jak bela
          i rozpalił ogień !
3706 sekunda: Zaraz podadzą brandy w palarni.
3711 sekunda: Macie ochotę na brandy, panowie ?
3715 sekunda: W chmurze dymu będą się zapewniać,
          źe są panami wszechświata.
3719 sekunda: Miłe panie, dziękujemy.
3722 sekunda: - Odprowadzić cię do kabiny ?
          - Zostanę tu.
3725 sekunda: Proszę, Molly.
3728 sekunda: Idziesz z nami, Dawson ?
3730 sekunda: Chyba nie chcesz zostać z damami ?
3732 sekunda: Dziękuję, ale będę już wracał.
3735 sekunda: Biznes i polityka
          i tak by cię nie zainteresowały.
3741 sekunda: Dawson... Miło, że przyszedłeś.
3748 sekunda: Musisz już iść ?

pulp fiction en

Posted by: admin

pulp fiction (en).txt
8328 sekunda: - Panting
          - I am not a hero.
8330 sekunda: - I'm just a coffee shop manager.
          - Get the fuck down !
8333 sekunda: The restaurant's ours !
8335 sekunda: - Just take whatever you want.
          - Panting
8338 sekunda: - You talk to the customers.
          - Yeah.
8340 sekunda: You tell them to be fucking cool
          and everything will be over.
8343 sekunda: - You understand me ?
          - Yes !
8347 sekunda: Listen, everybody.
8349 sekunda: Be calm, cooperate,
8351 sekunda: and this'll all be over
          in a minute !
8354 sekunda: Get the fuck down !
          Well done.
8356 sekunda: Country/Western Muzak
8369 sekunda: All right, now, people, gonna
          come around and collect your wallets !
8372 sekunda: You don't fucking talk. You just
          throw 'em in the bag ! Are we clear ?
8376 sekunda: I said, are we fucking clear ?
8378 sekunda: Good !
          Now, wallets out !
8381 sekunda: Pumpkin That's it.
          Get the fuck down. In the bag.
8385 sekunda: - In the fucking bag !
          - Customer I don't
          have nothin' on me, man.
8388 sekunda: In the bag.
8390 sekunda: What am I waiting for ?
          ln the fucking bag.

8 and a half women - peter greenaway cd1

Posted by: admin

8 and a half women - peter greenaway cd1.txt
2765 sekunda: Czyste prześcieradła unoszące się w powietrzu w blasku słońca.
2769 sekunda: Byłaby aniołem,na zawsze w jej łóżku.
2774 sekunda: Jest winna bankowi 140,000 funtów.
2777 sekunda: Skąd wiesz?
2779 sekunda: Daj spokój. Skąd niby prezes banku zna różne tajemnice?
2782 sekunda: Skuśmy ją.
2785 sekunda: Zaoferuj jej pożyczkę, wysokie odsetki.
2788 sekunda: Zobacz jak zareaguje,
2790 sekunda: potem zaoferuj więcej.
2792 sekunda: Upewnij się, że podwoiła dług
2795 sekunda: i wtedy zaoferuj jej wyjście z sytuacji.
2799 sekunda: Bielsze, znacznie bielsze.
2802 sekunda: Jak mleko.
2804 sekunda: Lub śnieg.
2807 sekunda: I spraw, by jej usta był bardzo bardzo małe.
2810 sekunda: Tak małe, bym nie mógł wsunąć małego palca pomiędzy wargi.
2815 sekunda: Robimy to właściwie, jak sądzisz?
2818 sekunda: Czy powinniśmy pomalować całe jej ciało na biało?
2820 sekunda: Zróbmy to i tak.
2823 sekunda: Nie, Clothilde.

amelie-en cd1

Posted by: admin

amelie-en_cd1.txt
193 sekunda: - Amélie's father was a former
          army doctor,
196 sekunda: ...and was working at the hydropathic
          establishment of Enghien-les-Bains.
201 sekunda: Raphaël Poulain doesn't like...
203 sekunda: ...peeing next to somebody else.
206 sekunda: He doesn't like...
208 sekunda: ...noticing people laughing
          at his sandals...
214 sekunda: ...coming out of the water with
          his swimming suit sticking to his body
217 sekunda: Raphaël Poulain likes...
221 sekunda: ...to tear big pieces of wallpaper
          off the walls...
227 sekunda: ...to line up his shoes
          and polish them with great care...
230 sekunda: ...to empty his toolbox,
232 sekunda: ...clean it thoroughly,
235 sekunda: ...and, finally, put everything away carefully.
238 sekunda: Amélie's mother, Amandine Fouet,
240 sekunda: ...was a Primary School teacher
          from Gueugnon,
242 sekunda: ...she had always been
          unstable and nervy.
246 sekunda: She doesn't like to have her fingers
          all wrinkled by hot water.
250 sekunda: She doesn't like it when
          somebody she doesn't like...
253 sekunda: ...touches her,
255 sekunda: ...to have the marks of the sheets
          on her cheek in the morning.

hannibal-cd1

Posted by: admin

hannibal-cd1.txt
483 sekunda: Akcja odwołana.
          Wycofuj się!
486 sekunda: Ona niesie dziecko!
          Wycofać wszystkie jednostki!
490 sekunda: - Odłóż broń, Bolton!
          - Klient ma spluwę!
494 sekunda: FBl!
495 sekunda: Padnij!
536 sekunda: Nie strzelać!
538 sekunda: Wstrzymać ogień!
546 sekunda: Evelda, wysiadaj!
550 sekunda: To ty, Starling?
554 sekunda: Wysiądź z samochodu!
557 sekunda: Pokaż ręce.
561 sekunda: Proszę, pokaŻ ręce.
564 sekunda: Co u ciebie?
566 sekunda: - Nie rób tego.
          - Czego?
600 sekunda: Już dobrze.
603 sekunda: Nie płacz.
630 sekunda: Rodzina, przyjaciele
          i współpracownicy
633 sekunda: uczestniczyli dziś rano w pogrzebie
          agenta Johna Briggma,
636 sekunda: zastrzelonego w piątek
          podczas pełnienia służby.
639 sekunda: Miał czterdzieści lat.

star trek 8 first contact 1996 cd2 ac3 dv -en

Posted by: admin

star.trek.8.first.contact.1996.cd2.ac3.dvdivx-en.txt
362 sekunda: My programming was not designed
          to process these sensations.
368 sekunda: Then tear away your skin
          as you would a defective circuit.
375 sekunda: Go ahead, Data. We won't stop you.
383 sekunda: Do it. Don't be tempted by flesh.
397 sekunda: Are you familiar with
          physical forms of pleasure?
401 sekunda: If you are referring to ... sexuality, -
408 sekunda: - I am fully functional.
412 sekunda: Programmed in multiple techniques.
417 sekunda: How long has it been
          since you've used them?
420 sekunda: 8 years, 7 months,
          16 days, 4 minutes ...
425 sekunda: Far too long.
456 sekunda: - We should bring reinforcements.
          - There's no time.
460 sekunda: They're building it on top of the particle
          emitter. It will soon be activated.
467 sekunda: - With phasers on full power ...
          - The dish is charged with anti-protons.
472 sekunda: It'd destroy half the ship.
          We have to find another way.
496 sekunda: Doctor!
502 sekunda: - Still looking for the bathroom?
          - I'm not going back.
506 sekunda: - We can't do this without you.
          - I don't want to be a statue.
511 sekunda: - Stay away from me.
          - We don't have time for this.
531 sekunda: You told him about the statue?

taking care of business 1990 dvdrip -sz

Posted by: admin

taking.care.of.business.1990.dvdrip.xvid-sz.txt
4461 sekunda: All because of this account.
          l've been obsessed.
4465 sekunda: he same way l've been obsessed
          with every account l've gotten for you.
4470 sekunda: - All l do is work.
          - Work! Weekends, holidays.
4474 sekunda: When l'm not working...
4477 sekunda: l don't know who l am.
          l don't know what to do or think.
4484 sekunda: - l hate my life.
          - lt stinks.
4489 sekunda: l've made my wife miserable,
          l've made myself miserable.
4494 sekunda: l don't want to end up like you.
          l really...
4498 sekunda: l can't do this anymore.
4501 sekunda: he hell with all of it. l quit.
4508 sekunda: Yeah... Me, too.
4511 sekunda: l quit. l'll see you later sometime.
4515 sekunda: Big Sak. Work on your game.
4518 sekunda: Don't lose that broom, witch.
4522 sekunda: l want to apologise...
4524 sekunda: Your firm has exhibited
          gross incompetency.
4526 sekunda: l am taking you out of my Filofax.
4530 sekunda: Don't!
4533 sekunda: Mr. Sakamoto.
          Bentley isn't the only agency.
4537 sekunda: l never had a good feeling
          about them anyway.

stephen king - firestarter ii - cd2

Posted by: admin

stephen king - firestarter ii - cd2.txt
2595 sekunda: Nie jest moim ojcem.
          W niczym go nie przypomina.
2598 sekunda: Nie to chciałem powiedzieć.
          Czemu ma obsesję na twoim punkcie?
2603 sekunda: Nie żyłaś dla świata. On cię odnalazł.
          To, jak na ciebie patrzy.
2609 sekunda: Kocha mnie.
2620 sekunda: To nie jest miłość.
          To coś innego, chorego.
2625 sekunda: Kiedy kogoś kochasz,
          troszczysz się o niego.
2628 sekunda: - Jak ty i twój ojciec?
          - On nie ma z tym nic wspólnego.
2631 sekunda: Twój ojciec jest chory,
          a ty go nie odwiedzasz.
2634 sekunda: - Nie mogę, to boli.
          - Miłość boli.
2638 sekunda: Nie jest łagodna
          i delikatna-tylko rani.
2640 sekunda: A ludzie, których kochasz,
          ranią cię najbardziej.
2648 sekunda: Rainbird cię tego nauczył?
2651 sekunda: Myślę, że powinieneś
          odwiedzić ojca.
2654 sekunda: Dlaczego?
2657 sekunda: Ja nie mogę odwiedzić mojego.
2693 sekunda: - Dlaczego musimy to zrobić?
          - Będzie tak, jak ćwiczyliśmy.
2698 sekunda: - Nigdy nie robiliśmy tego na zewnątrz.
          - W środku, na zewnątrz, co za różnica?
2703 sekunda: - Tam są ludzie.
          - On się boi Charlie.
2706 sekunda: Nic ostatnio nie zrobiła.
          Jeśli spróbuje jeszcze raz...
2719 sekunda: Ty to zrobiłeś?

millennium - 02x11 - goodbye charlie - sfm mpl2

Posted by: admin

apocalypse.now.1979.original.version.divx.ac3.dvdrip.by.loomie.cd2.txt
2571 sekunda: nagrać następną.
2573 sekunda: Hej, Lance.
2592 sekunda: Tam! Tam w oddali!
2596 sekunda: Kurwa mać!
2619 sekunda: Kucharz! Kucharz!
2620 sekunda: Sprawdź Czyściocha!
2622 sekunda: Kapitanie, został trafiony.
          Czyścioch oberwał!
2624 sekunda: Gdzie polazł pies?
2627 sekunda: Lance,
          sprawdź Czyściocha!
2629 sekunda: Gdzie jest pies?
          Musimy wrócić i zabrać psa!
2634 sekunda: Hej, Czyścioch!
2635 sekunda: Hej.
2637 sekunda: Hej, bubba!
2639 sekunda: Bubba, nie możesz umrzeć,
          sukinsynu!
2644 sekunda: Hej, bubba!
2645 sekunda: Mam nadzieję
          że już wkrótce,
2649 sekunda: choć nie za szybko,
2651 sekunda: ale wkrótce,
2652 sekunda: będę mieć
          wielu wnuków
2653 sekunda: do kochania i rozbestwiania.

six feet under 4x03 parallel play enghdtv

Posted by: admin

six feet under 4x03 parallel play enghdtv.txt
135 sekunda: - What time is it ? Who is this ?
          - Oh, he'll know !
140 sekunda: Honey, wake up,
          something's wrong.
145 sekunda: May I ask what
          this is regarding ?
147 sekunda: Tell him he left
          his underwear here.
152 sekunda: - Excuse me ?
          - What is it honey ?
155 sekunda: - Put on speaker !
          - There's a woman on the phone,
159 sekunda: and she says that you left
          your underwear at her house !
163 sekunda: - It's... it's not possible !
          - God damn it Gerald !
167 sekunda: I could kill you Gerald,
          what did you do ?
176 sekunda: - What is it ?
          - It's just kids !
178 sekunda: I'm gonna call the police.
          I've got caller ID you little idiots !
187 sekunda: Caitlin ?
193 sekunda: My god !
195 sekunda: - Caitlin ?
          - Are you ok ?
197 sekunda: - Oh my God !!
          - Mrs Stolte !!
200 sekunda: - Caitlin, Caitlin !
          - Mrs Stolte ! Mrs Stolte...
206 sekunda: I am so, so sorry.
215 sekunda: - Cancer ?
          - Yes, yes, cancer.
223 sekunda: I'm here.
226 sekunda: I'm here for you.

der krieger und die kaiserin cdi

Posted by: admin

der krieger und die kaiserin cdi.txt
1337 sekunda: ...jeśli nie wróci.
1339 sekunda: Zaraz wracam.
1340 sekunda: A jeśli
          on nie wróci?
1344 sekunda: Zaraz wracam.
1345 sekunda: Jeśli on...
          nie...
1351 sekunda: Mężczyźni nie wracają.
          To stara zasada.
1354 sekunda: Kiedyś szli na wojnę
          i nie wracali.
1357 sekunda: Później na demonstracje
          i nie wracali.
1360 sekunda: Teraz wyjeżdżają na leczenie
          i nie wracają.
1363 sekunda: Gówniane sztuczki.
1365 sekunda: Ale nie ze mną.
1368 sekunda: Ani z tobą.
1376 sekunda: On wrócił.
1391 sekunda: Uważaj.
1393 sekunda: Zrobię ci nacięcie i będziesz
          mogła przez to oddychać. Uważaj.
1403 sekunda: Nacinam.
1420 sekunda: Oddychaj!
1421 sekunda: No oddychaj!
1434 sekunda: Dalej!
1456 sekunda: Właśnie...